Friday, February 3, 2012

Πέθανε η νομπελίστα ποιήτρια Βισλάβα Σιμπόρσκα


"Η ποίησή της συνδυάζει την κομψότητα του Μότσαρτ με την ορμή του Μπετόβεν" λένε συχνά οι Πολωνοί για τη συμπατριώτισσά τους Βισλάβα Σιμπόρσκα. Ήταν η αγαπημένη τους ποιήτρια. Κι όχι μόνο γιατί το 1996 τιμήθηκε με το Νόμπελ Λογοτεχνίας αλλά γιατί αυτή η ποίηση βρισκόταν σε "ανοιχτή" γραμμή με τους αναγνώστες της.
Η νομπελίστα ποιήτρια πέθανε την Τετάρτη σε ηλικία 88 χρόνων. Έφυγε από τη ζωή στο σπίτι της στην Κρακοβία, "ήρεμα, στον ύπνο της", έπειτα από μακροχρόνια ασθένεια, όπως δήλωσε στο πολωνικό πρακτορείο ειδήσεων ο βοηθός της Μίχαλ Ρούσινεκ.

Η Σιμπόρσκα είχε γεννηθεί στις 2 Ιουλίου 1923 στο Μπνιν της επαρχίας Πόζναν, στη δυτική Πολωνία, και σπούδασε Φιλολογία και Κοινωνιολογία στο πανεπιστήμιο Γιάγκελον της Κρακοβίας, όπου έζησε μέχρι τον θάνατό της. Έχει εκδώσει περίπου 20 ποιητικές συλλογές, τις οποίες χαρακτηρίζει ένας φιλοσοφικός στοχασμός για ηθικά ζητήματα της εποχής μας. Η Σιμπόρσκα έχει επίσης μεταφράσει ποιήματα, κυρίως κλασικής γαλλικής ποίησης.
Η ποίησή της βαθιά, γεμάτη χιούμορ και απλότητα, συχνά ειρωνική, εσωτερική, λυρική και ανθρωποκεντρική, την ανάδειξε ως τη σημαντικότερη μεταπολεμική ποιήτρια της Πολωνίας. Είχε κατακτήσει το προσωπικό της ποιητικό ιδίωμα έτσι που η Σουηδική Ακαδημία Γραμμάτων, αιτιολογώντας την απόφαση βράβευσής της με το Νόμπελ Λογοτεχνίας, να διαπιστώνει ότι "το ύφος της που ποικίλει κάνει την ποίησή της εξαιρετικά δύσκολη στη μετάφραση". Το Νόμπελ βέβαια έδωσε το έναυσμα πολλαπλών μεταφράσεων σε αρκετές γλώσσες, την έκανε γνωστή, ωστόσο δεν ανέτρεψε τον τρόπο με τον οποίο είχε επιλέξει να ζει. Προτιμούσε πάντα την ηρεμία της Κρακοβίας, αποτραβηγμένη από τα φώτα και τα βουητά της δημοσιότητας.
Κατά τη βράβευσή της με το Νόμπελ, οι συμπατριώτες της μιλούσαν για "το πιο σεμνό αλλά και το πιο μεγάλο συγγραφικό πνεύμα της Πολωνίας". Χθες ο Πολωνός υπουργός Εξωτερικών Ράντοσλαβ Σικόρσκι χαρακτήρισε τον θάνατό της "ανεπανόρθωτη απώλεια για τον πολωνικό πολιτισμό".

No comments: