Στην ολοκλήρωση της μετατροπής της γλώσσας σε εμπορικό προϊόν και «εργαλείο» αύξησης της ανταγωνιστικότητας του ευρω-ενωσιακού κεφαλαίου, προχωρά η ΕΕ, με τη συνάντηση των υπουργών Παιδείας και Πολιτισμού των «27», που ξεκίνησε χτες και ολοκληρώνεται σήμερα, με θέμα «Η Ευρωπαϊκή στρατηγική για την πολυγλωσσία».
Χτες, με αφορμή τη σύνοδο, κυκλοφόρησε σε πανευρωπαϊκό επίπεδο μια «πρόσκληση για μια ευρωπαϊκή πολιτική μετάφρασης» προς υπογραφή από συγγραφείς της ΕΕ. Από την Ελλάδα υπέγραψαν οι: Νάνος Βαλαωρίτης, Θανάσης Βαλτινός, Νίκος Δήμου, Κική Δημουλά, Λένα Διβάνη, Ζυράννα Ζατέλη, Τάκης Θεοδωρόπουλος, Σεσίλ Μαργέλου, Πέτρος Μάρκαρης, Νίκος Μπακουνάκης, Μισέλ Φάις, Ανταίος Χρυσοστομίδης.
Δυστυχώς, το κείμενο υιοθετεί, απροκάλυπτα, τη στρατηγική του κεφαλαίου. Αν και αρχικά αναφέρει ότι «η προσφυγή σε μια "διάλεκτο συναλλαγής"» μπορεί να «διευκολύνει τις ανταλλαγές», αλλά «με κίνδυνο τη φθορά σε συλλογικό επίπεδο», αμέσως παρακάτω το κείμενο λέει «ναι» στη διαδικασία ολοκλήρωσης της ΕΕ και την καλεί να εφαρμόσει τις «ελευθερίες» του κεφαλαίου και στη μετάφραση(!): «Τουλάχιστον στο εσωτερικό των προσωρινών συνόρων της, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει διασφαλίσει την κυκλοφορία των αγαθών, των κεφαλαίων και των προσώπων. Είναι καιρός να θέσει τώρα ως αποστολή της την κυκλοφορία της γνώσης, των έργων και της φαντασίας, ξανασμίγοντας έτσι με τις πιο γόνιμες στιγμές της ιστορικής Ευρώπης»!
Πλην όμως, όταν αποδέχεται την ολοκλήρωση της μονοπωλιακής κυριαρχίας, που σημαίνει μόνον εξόντωση των εκμεταλλευόμενων, τα περί «υπέρβασης της ταυτότητας και εμπειρία της διαφοράς» και περί «υλοποίησης μιας πραγματικής ευρωπαϊκής πολιτικής της μετάφρασης» δεν είναι απλώς αφελή, είναι επικίνδυνα.
Η ΕΕ δεν κρύβει τις προθέσεις της για το τι, πραγματικά, ετοιμάζει πίσω από τα περί «προστασίας» της «πολυγλωσσίας». Συνέστησε ακόμη και «φόρουμ» επιχειρηματιών, για το πώς οι γλώσσες θα αυξήσουν την κερδοφορία τους. Το καλοκαίρι του 2007 (βλ. «Ρ» 7/8/ 2008) η Γενική Διεύθυνση Εκπαίδευσης και Πολιτισμού της ΕΕ, προετοιμάζοντας το διεθνές συνέδριο για «τις επιχειρήσεις, τις γλώσσες και τις διαπολιτισμικές δεξιότητες» που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες (21/9/2007), έδωσε επισήμως το «σύνθημα»: «LANGUAGES MEAN BUSINESS» («Γλώσσες σημαίνουν μπίζνες»)!
Στις 31/1/2008 (βλ. «Ρ» 15/2/2008) η ΕΕ «επιστράτευσε» και ομάδα αστών διανοουμένων-δημιουργών, για να καταθέσει προτάσεις πάνω στο ότι «οι γλώσσες μπορούν να προωθήσουν το διαπολιτισμικό διάλογο και την αμοιβαία κατανόηση με τη δημιουργία εμφανούς διασύνδεσης μεταξύ της γλωσσικής πολυμορφίας και της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης»! Ουσιαστικά, οι διανοούμενοι πρότειναν μια περισσότερο ευέλικτη δράση για το κεφάλαιο, αφού στόχος είναι η «ομαλή λειτουργία των κοινοτικών θεσμικών οργάνων», η «συνέχιση» και «παγίωση της ευρωπαϊκής οικοδόμησης»...
No comments:
Post a Comment