Monday, March 8, 2010

Αναβολή επίσκεψης του Ορχάν Παμούκ

Γεμάτο ειδήσεις ήταν το Σαββατοκύριακο που πέρασε για τον χώρο του βιβλίου. Πολλές και ενδιαφέρουσες. Η μία από αυτές μας αιφνιδίασε και μας στενοχώρησε. Οι εκδόσεις «Ωκεανίδα» ανακοίνωσαν ότι ο Τούρκος νομπελίστας Ορχάν Παμούκ δεν θα έρθει τελικά στην Ελλάδα και η αυριανή εκδήλωσή του στο Μέγαρο Μουσικής αναβάλλεται «λόγω σοβαρού οικογενειακού προβλήματος του συγγραφέα».

Ομως εξελίξεις υπήρχαν και στα θεσμικά του βιβλίου, αφού ανακοινώθηκε τελικά, προχθές την Κυριακή, από το υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού το νέο Δ.Σ. του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου. Νέος πρόεδρος είναι ο συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος, αντιπρόεδρος ο επίσης συγγραφέας Πέτρος Τατσόπουλος και γραμματέας η μεταφράστρια Σεσίλ Ιγγλέση- Μαργέλλου. Τα υπόλοιπα μέλη του Δ.Σ. είναι η κ. Μ. Παναγοπούλου εκ μέρους του ΥΠΠΟΤ, η Κλαίτη Σωτηριάδου από την Εταιρεία Συγγραφέων, η Ουρανία Ραγιά εκ μέρους των εκδοτών, ο Γιώργος Στεφάνου εκ μέρους των βιβλιοπωλών, ο Βασίλειος Βιτσαξής εκ μέρους των μεταφραστών και η Μαρία Αλεξανδράκη εκ μέρους των βιβλιοθηκονόμων. Ο Τάκης Θεοδωρόπουλος θεωρεί ότι «το βιβλίο, σε μια εποχή κρίσης, είναι εργαλείο πρώτης ανάγκης και μας βοηθάει να σκεφτούμε. Το ΕΚΕΒΙ θα πρέπει να το αναδείξει αυτό σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερο κοινό εντός της χώρας και παράλληλα να αναπτύξει τη δυναμική του ελληνικού βιβλίου στο εξωτερικό» δήλωσε ο νέος πρόεδρος του Δ.Σ. του ΕΚΕΒΙ στην «Κ». Οι πληροφορίες φέρουν την Κατρίν Βελισσάρη να ανανεώνει τη θητεία, κάτι όμως που χρειάζεται διαδικαστικά πολύ περισσότερο χρόνο από το Δ.Σ.

  • Επιστρέφει η επιδότηση

Φαίνεται πάντως ότι το ΥΠΠΟΤ ευαισθητοποιείται με το θέμα των μεταφράσεων, αφού ανακοινώθηκε η επανεργοποίηση του προγράμματος επιδότησης των μεταφράσεων που είχε σταματήσει το 2003. Το πρόγραμμα «αποσκοπεί στο να ενισχύσει την εξωστρέφεια του ελληνικού βιβλίου».

Τέλος, ολοκληρώθηκε και η εκκρεμότητα για τα λογοτεχνικά βραβεία της περασμένης χρονιάς, με την ανακοίνωση των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Ο Κινέζος μεταφραστής Lui Rui Hong βραβεύτηκε για τη μετάφραση του «Αξιον Εστί» του Οδυσσέα Ελύτη στα κινέζικα και η Αννα Παπασταύρου για τη μετάφραση στα ελληνικά του έργου του Αλεσάντρο Μπραρίκο «Ιστορία σαν παραμύθι» (εκδ. Πατάκης). [Της Ολγας Σελλα, Η Καθημερινή, 09-03-10]

No comments: