- Την 400η επέτειο από τη γέννηση του χρονογράφου και περιηγητή της Οθωμανικής περιόδου, Εβλιγιά Τσελεμπή, επέλεξε να συμπεριλάβει η UNESCO στο ημερολόγιο των εορταστικών εκδηλώσεών της για το 2011.
Ο Τσελεμπή (1611-1682) γεννήθηκε στην περιοχή Ούνκαπανί της Κωνσταντινούπολης, ενώ η καταγωγή της οικογένειάς του ήταν από την Κιουτάχεια. Ήταν γιος ενός Αμπχάζιου σκλάβου, χειροτέχνη κοσμημάτων της Αυλής του Σουλτάνου. Έλαβε εξαιρετική μόρφωση και αφού περιηγήθηκε στην Κωνσταντινούπολη, καταγράφοντας την αρχιτεκτονική, τις αγορές, τα ήθη κι έθιμα και -εν γένει- την πολιτιστική της "ταυτότητα", ξεκίνησε το 1640 για το πρώτο, εκτός των τειχών, ταξίδι του.
Όλα όσα κατέγραψε κατά τη διάρκεια των πολλών ταξιδιών, που έκανε έκτοτε, τα συμπεριέλαβε σε ένα δεκάτομο έργο, με τον τίτλο "Seyahatname" (Βιβλίο των Ταξιδιών). Εκεί, περιλαμβάνονται εντυπώσεις από ταξίδια του στον ελλαδικό χώρο, την περιοχή της Βαλκανικής, την Αυστρία, τη Βόρειο Αφρική, την Ανατολία, την Περσία, την Αίγυπτο.
Παρά το γεγονός ότι ορισμένες από τις καταγραφές του έχουν ύφος υπερβολής, τα κείμενά του θεωρούνται από τους επιστήμονες πολύ χρήσιμος οδηγός για τον τρόπο ζωής και τις διάφορες πολιτιστικές πτυχές της στην Οθωμανική Αυτοκρατορία του 17ου αιώνα. Ο πρώτος τόμος του έργου του αφορά αποκλειστικά την Κωνσταντινούπολη και ο τελευταίος την Αίγυπτο. Έχει μεταφραστεί στην αγγλική τμήμα, αλλά όχι το σύνολο του πολύτομου έργου του. Η μεγαλύτερη αγγλική μετάφραση εκδόθηκε το 1834 από έναν Αυστριακό οριενταλιστή, τον Ρίτερ Τζόζεφ φον Χάμερ-Πούργκσταλ και φέρει τον τίτλο "Evliya Efendi".
Όλα όσα κατέγραψε κατά τη διάρκεια των πολλών ταξιδιών, που έκανε έκτοτε, τα συμπεριέλαβε σε ένα δεκάτομο έργο, με τον τίτλο "Seyahatname" (Βιβλίο των Ταξιδιών). Εκεί, περιλαμβάνονται εντυπώσεις από ταξίδια του στον ελλαδικό χώρο, την περιοχή της Βαλκανικής, την Αυστρία, τη Βόρειο Αφρική, την Ανατολία, την Περσία, την Αίγυπτο.
Παρά το γεγονός ότι ορισμένες από τις καταγραφές του έχουν ύφος υπερβολής, τα κείμενά του θεωρούνται από τους επιστήμονες πολύ χρήσιμος οδηγός για τον τρόπο ζωής και τις διάφορες πολιτιστικές πτυχές της στην Οθωμανική Αυτοκρατορία του 17ου αιώνα. Ο πρώτος τόμος του έργου του αφορά αποκλειστικά την Κωνσταντινούπολη και ο τελευταίος την Αίγυπτο. Έχει μεταφραστεί στην αγγλική τμήμα, αλλά όχι το σύνολο του πολύτομου έργου του. Η μεγαλύτερη αγγλική μετάφραση εκδόθηκε το 1834 από έναν Αυστριακό οριενταλιστή, τον Ρίτερ Τζόζεφ φον Χάμερ-Πούργκσταλ και φέρει τον τίτλο "Evliya Efendi".
No comments:
Post a Comment