Sunday, August 29, 2010

Το Playboy διδάσκει...λογοτεχνία

Η αμερικανική έκδοση του περιοδικού Playboy θα δημοσιεύσει στην έκδοση του Σεπτεμβρίου περίληψη και μετάφραση στα αγλλικά της νουβέλας «Μαντάμ Μποβαρί» του Φλομπέρ που το περιοδικό την χαρακτηρίζει «ένα από τα πλέον σκανδαλώδη βιβλία όλων των εποχών»! 



 
Η Μαντάμ Μποβαρί σε τηλεοπτικό σήριαλ

 Το περιοδικό Playboy, που δεν φημίζεται καθόλου για τα λογοτεχνικά κείμενά του, θα δημοσιεύσει σε συνέχειες την Μαντάμ Μποβαρί μεταφρασμένη από την Αμερικανίδα συγγραφέα Λίντια Ντέιβις γνωστή για τις μεταφράσεις της έργων του Προυστ, του Φουκό και άλλων. 

Διαφημίζοντας το έργο το περιοδικό μεταξύ δύο φωτογραφιών νέων γυναικών πολύ-πολύ ελαφρά ενδεδυμένων, αναφέρει ότι η ηρωίδα του έργου του Γκουστάβ Φλομπέρ "είναι μια από τις πλέον διάσημες στη λογοτεχνία αμαρτωλές γυναίκες". 

"Δεν είναι ένα βιβλίο που με ενθουσίασε" είπε η μεταφράστρια Λίντια Ντέιβις που ωστόσο επισήμανε ότι θα κάνει μια πολύ πιστή μετάφραση αυτού του έργου που η ίδια δεν θεωρεί μεγάλο και απορεί για την συνεχή επιτυχία του αφότου εκδόθηκε το 1857.

No comments: