Thursday, May 7, 2015

Οι νικητές των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014


Οι νικητές των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014

Ανακοινώθηκαν τα ονόματα των νικητών των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014, που αφορούν στις εκδόσεις έτους 2013

Ανακοινώθηκαν από το Υπουργείο Πολιτισμού, Παιδείας και Θρησκευμάτων, τα ονόματα των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014, που αφορούν στις εκδόσεις έτους 2013, στους οποίους κατέληξε η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης μετά από επανειλημμένες συνεδρίες και μακρές συζητήσεις.

Το Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ξένης Λογοτεχνίας σε Ελληνική γλώσσα απονέμεται κατά πλειοψηφία στον Γιώργο Μπλάνα για τη μετάφραση του έργου Ζωή και Πεπρωμένο του Βασίλι Γκρόσμαν, εκδόσεις Γκοβόστη Α.Β.Ε.Ε.

Το μυθιστόρημα αυτό  θεωρείται  ένα από τα αριστουργήματα του 20ου αιώνα και μεταφράζεται για πρώτη φορά στα Ελληνικά. Ο Γκρόσμαν είχε δημοσιεύσει το 1952 το αμετάφραστο στην Ελλάδα μυθιστόρημα για μια δίκαιη υπόθεση, που αναφερόταν στη γερμανική επίθεση στην ΕΣΣΔ και προκάλεσε σκάνδαλο στη χώρα του.

 Το 1960, βαθιά αλλαγμένος, περιγράφει στο Ζωή και πεπρωμένο αντιστικτικά τις μάχες στο ρωσικό μέτωπο και τη ζωή στα ναζιστικά στρατόπεδα, τη νίκη της ΕΣΣΔ αλλά και την εγκαθίδρυση του ολοκληρωτισμού, πράγμα που θα οδηγήσει στην κατάσχεση των χειρογράφων του.

Το Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα απονέμεται ομόφωνα στην Birgit Hildebrand για τη μετάφραση του έργου Κάτι θα γίνει, θα δεις (Warte nur, es passiert shon was. Erzahlungen aus dem heutigen Griecheland) του Χρήστου Οικονόμου, εκδόσεις C.H. Beck Verlag. Πρόκειται για τη μετάφραση της συλλογής διηγημάτων Κάτι θα γίνει, θα δεις (2010)  του Χρήστου  Οικονόμου, που απέσπασε το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος το 2011. Ρημαγμένες ζωές και κοινωνικά αδιέξοδα αποτελούν τον καμβά των διηγημάτων της συλλογής, που αποτυπώνουν την πρόσφατη κρίση της ελληνικής κοινωνίας.  Η μετάφραση της Birgit Hildebrand είναι προσεγμένη στην κάθε της λεπτομέρεια και αποδίδει με επιτυχία το πρωτότυπο αντιμετωπίζοντας με δημιουργικό τρόπο τις μεταφραστικές δυσκολίες. Συμβάλλει, έτσι, στην προβολή της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνικής παραγωγής στο εξωτερικό.

Οι  βραχείες λίστες υποψήφιων προς βράβευση (για έργα εκδοθέντα το έτος 2013), από τις οποίες επελέγησαν οι ανωτέρω βραβευθέντες είναι οι ακόλουθες  :

Κατηγορία Μετάφρασης έργου Ξένης Λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα:

1. Μανές Σπέρμπερ, Καμμένη βάτος, μετ. Έμη Βαϊκούση, εκδ. Καστανιώτη
2. Joseph Roth, Ιώβ, η ιστορία ενός απλού ανθρώπου, μετ. Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Άγρα
3. Βασίλι Γκρόσμαν, Ζωή και πεπρωμένο, μετ. Γιώργος Μπλάνας, εκδ. Γκοβόστη
4. Anthony Marra, Αστερισμός ζωτικών φαινομένων, μετ. Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Ίκαρος
5. Bernard  Noël, Περαστικός απ’ τον Άθω, μετ. Στρατής Πασχάλης, εκδ. Γαβριηλίδη
6. Τεννεσή Ουίλλιαμς, Δώδεκα άγνωστα μονόπρακτα, μετ. Ερρίκος Μπελιές, εκδ. Ηριδανός
7. E. L. Doctorow, Χόμερ και Λάνγκλεϋ, μετ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, εκδ. Πατάκη
          
Κατηγορία μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα :
1. Pavlos Kalligas, Thanos Vlekas. Roman aus der zeit des jungen griechischen staates, μετάφραση Dieter Motzkus, εκδ. Αιώρα

2. Christos Oikonomou, Warte nur, es passiert schon was. Erzählungen aus dem heutigen Griechenland, μετάφραση Birgit Hildebrand, C. H. Beck Verlag, München

3. Elias Maglinis The interrogation, μετάφραση Patricia Felisa Barbeito"Τσάγκος Γεώργιος Αναστάσιος,Καραμούντζος Κωνσταντίνου Σπύρος"  University of Birmingham

Κατηγορία απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά:
Κανένα έργο

Υπενθυμίζεται ότι η σύνθεση της αρμόδιας επιτροπής έχει ως εξής:
σης:

Πρόεδρος, Γεράσιμος Ζωρας, Πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών

Αντιπρόεδρος, Ξανθίππη Δημητρούλια, Επίκουρη Καθηγήτρια του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης-Κριτικός Λογοτεχνίας

Μέλος, Αθανάσιος Χρήστου, Επίκουρος Καθηγητής του Τμήματος Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Διαχείρισης Πολιτιστικών Αγαθών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου

Μέλος, Βασίλειος Κωνσταντινόπουλος, Αναπληρωτής Καθηγητής του Τμήματος Φιλολογίας της Σχολής Ανθρωπιστικών Επιστημών και Πολιτισμικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου

Μέλος, Κλαιτη Σωτηριάδου, Συγγραφέας-Μεταφράστρια

Μέλος, Κωνσταντίνα Σιδέρη, Μεταφράστρια
Μεταφράστρια

Μέλος, Γρηγόρης Μπέκος, Κριτικός Λογοτεχνίας

Μέλος, Κατερίνα Τικτοπούλου, Επίκουρη Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης

Μέλος, Αναστασία Αντωνοπούλου, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια του Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Ακολουθεί το σκεπτικό  της επιτροπής για τα Κρατικά Βραβεία Παιδικού Βιβλίου 2014 ( εκδόσεις 2013).

No comments: